10 Tips zum Auslandsaufenthalt mit eurem Partner (23. Vlog)





10 Tips zum Auslandsaufenthalt mit eurem Partner. Das Video hat wie immer deutsche Untertitel. Falls ihr Fragen habt, bitte fragt oder Themen die ich in meinen Videos ansprechen sollte.



XOX

Martina

Aufregende Tage - Exciting Days



Gestern hatten wir 40°C auf der Miura Halbinsel. In Hiroshima soll es genauso heiß gewesen sein. Die armen Menschen die von den Regenfällen, Überflutungen und Schlammlawinen betroffen sind. Erst die Verwüstungen und nun in der Hitze Schlamm vom Boden, Wänden und Möbeln kratzen und abwaschen. Viele müssen das Wasser in Eimern und Kanistern von weit her anschleppen. Am liebsten würde ich mich in das Auto setzen und dorthin fahren und helfen. Alle Regale bei unserem Diskounter waren halb leergefegt. Wahrscheinlich bin ich nicht die einzigste die auf die Idee kam. Im Fernsehen wird ausführlich darüber berichtet. Japaner beschweren sich wenig bis gar nicht und der Interviewer hat auf Nachfrage immer wieder die gleiche Antwort erhalten; "Es ist so heiß" "atsui". Ja, es ist heiß und der Sommer in Japan ist zur Mittagszeit unerträglich. Im Morgenmagazin wird mit kleinen gemalten Bildern darauf hingewiesen wie die Sommertage am Besten zu überstehen sind. Streue Salz in dein Wasserglas, Frauen sollten Röcke tragen, so dass die Luftzirkulation (mit einem kleinen Pfeil wird darauf hingewiesen) funktioniert. Sonnenschirme und Hütte sollte man tragen. Von Rakuten habe ich heute Morgen eine Email bekommen in der kleine kühlende Kopfkissen angeboten werden, diese kann man sich auf dem Kopf legen, ähnlich wie ein Hut.

Yesterday we had 40 ° C on Miura Peninsula. In Hiroshima it should have been just as hot. The poor people who are affected by the rain, flooding and mudslides. First the ravages and now the clean up in the heat. Scraping mud from the floor, walls and furniture and wash it off. Many have to bring the water in buckets and canisters from far away. I would like to jump into my car and drive to Hiroshima and help. All shelves at our discounter were half empty. I'm probably not the only one who got the idea. TV reports in detail about the odyssey. Japanese complain little if anything and the interviewer has repeatedly received the same answer when asked; "It's so hot" "atsui". Yes, it is hot and summer in Japan is unbearable at lunchtime. In the morning magazine, it is pointed out with small painted pictures how the summer days are best to survive. Sprinkle salt in your glass of water, women should wear skirts, so that the air circulation (it is pointed out with a small arrow) works. You should wear umbrellas and a hat. This morning I received an email from Rakuten in which small cooling pillows are offered, these can be put on heads, much like a hat.

Matsuri

Der Sommer ist aber auch für mindestens 2 andere Sachen bekannt: Ferien & Matsuri (Sommer Feste). In dem Ort in dem ich wohne gab es dieses Jahr zum ersten Mal (glaube ich) einen Matsuri Prozession. Das war natürlich sehr aufregend (für mich) und als ich die ersten Töne der Trommel hörte lief ich aus dem Haus und versuchte die Prozession zu finden. Wer Matsuri nicht kennt, hier eine kleine Erklärung: Matsuri sind Volksfeste die von Ort zu Ort unterschiedlich gefeiert werden und diese werden meist zusammen mit dem örtlichen Shinto-Shrein oder buddhistischen Tempel organisiert. 
The summer is also known for at least 2 other things: Holiday & Matsuri (summer festivals). In the place where I live there was for the first time a Matsuri Procession (at least to my knownledge).   Of course that was very exciting (for me) and when I heard the first notes of the drum I ran out of the house and tried to find the procession  If you do not know Matsuri, here's a little explanation: Matsuri are folk festivals that are celebrated differently from place to place, and these are usually organized together with the local Shinto Shrine or Buddhist temple.


             Wir wohnen in einem Neubaugebiet, welches auf einem Hügel liegt und oberhalb eines Fischerdorfes. Dieses Fischerdorf ist so klitzeklein, dass ich annehme, dass keine tragbaren Schreine vorhanden sind. Wir wohnen in einer Stadt und die Stadtteile sind so weit gefächert, dass ich eher behaupten würde, dass wir in einem Dorf wohnen, gerade auf der Miura Halbinsel. Doch die Stadtteile (Dörfer) haben normalerweise ihre eigenen Sommer Feste, welches Umzüge sind in denen tragbare Shrine durch die Straßen getragen wird und Ohayashidai (Musik Wagen) diese begleiten. Die Sommer Feuerwerke, die auch Matsuri heißen werden meistens von der Stadt organisiert. Kamakura, Hayama, Zushi und Yokosuka.  Das ist was ich beobachtet habe und ich konnte keinen Artikel finden, der dies erklärt. 
                We live in a development area, which is located on a hill and above a fishing village. This fishing village is so tiny that I assume there are no portable shrines. We live in a city and the neighborhoods are so wide that I would rather say that we live in a village, especially on the Miura peninsula. However, the neighborhoods (villages) usually have their own summer festivals, which are parades where a portable Shrine is carried through the streets and Ohayashidai (music cart) accompany them. The summer fireworks, which are also called Matsuri, are mostly organized by the city. Kamakura, Hayama, Zushi and Yokosuka. At least that is what I observed, I could not find an article on how Japanese organize this. 

                Auf meiner Suche nach dem Fest Umzug wurde ich schnell von der Hitze müde und gab auf, da die Berge die Klänge der Trommeln wiedergaben, so dachte ich, konnte ich den Umzug nicht finden bei unseren drei Straßen. Dann kam ich auf die Idee einfach an einer Hauptstraße stehen zu bleiben und tatsächlich, die Trommeln schienen sich zu nähern, sehr schnell zu nähern. Der Wagen rauschte an uns vorbei in Sekunden, ich konnte nur noch auf den Auslöser drücken und bekam ein Bild. Sehr effizient diese Japaner. Das Fest war wohl bereits zu Ende. Gerne hätte ich ein Video zur Verfügung gestellt aber die sind mit bestimmt 40 Sachen an uns vorbei gerauscht, wie gesagt, so schnell konnte ich nicht auf meinen Auslöser drücken. Das Bild ist oben zu sehen.

In my search for the festival parade, I quickly got tired of the heat and gave up, as the mountains reproduced the sounds of the drums, so I thought, I could not find the parade on our three streets. Then I came up with the idea of simply stopping at a main road and actually, the drums seemed to approach, approaching very quickly. The car rushed past us in seconds, I could only press the trigger once and got 1 picture. Very efficient this Japanese. The party was probably already over. I would have gladly made a video available but they rushed past us with maybe 40 km/h, as I said, so fast I could press the trigger once. The picture can be seen above.

Ferien / Vacation


In ein paar Tagen fliege ich in die Ferien. Es geht nach Deutschland, Malta und Belgien. Falls es euch interessiert folgt mir auf Social Media, ich werde jeden Tag posten. Ein Video gibt es wie immer am Donnerstag. Hier mein Social Media Verbindungen:

In a few days I'm going on vacation. Germany, Malta and Belgium. If you are interested in following me on social media, I will post every day. There is a video as usual on Thursday. Here are my social media connections:


XOX
Martina

Ein Besuch beim Zahnarzt in Japan




Ein Besuch beim Zahnarzt in Japan (19. Vlog)


Zwei Zähne waren kaputt und ich brauchte eine Krone und eine halbe Krone :) also ging ich zum Zahnarzt. Ich erzähle was es kostet, wie die Krankenversicherung in Japan funktioniert und wie viel man wieder bekommen kann.

A visit to the Dentist Japan

Two tooth were broken and I needed a crown and an inlet, so I went to the dentist. I tell you how much it is, how the health insurance in Japan works and how much you can get back.

XOX
Martina

Noch ein Tag in Kamakura (17. Vlog) - Wandern





In diesem Video wandere ich in Kamakura, Japan und besuche vier Tempel. Dies ist das zweite Video von Kamakura, dass erste findet ihr auf meinen Kanal unter dem Titel “A Day in Kamakura”.

- Tokeiji (Scheidungsstempel)
- Jochi-ji (Einer der 5 Kamakura-Zen-Tempel)
Kuzuharaoka Jinja
Zeniarai Benzaiten Ugafuku Schrein (vermehre Dein Geld)

Starte am Kita Kamakura Bahnhof und folge den Schildern nach links. Auf der rechten Seite siehst du kurz danach Tokeiji Temple. Nach dem Besuch des Tokeiji-Tempels folgen Sie der gleichen Richtung, Du kommst zu einem Familien-Mart Laden, die nächste Straße nach dieser biegst du rechts ab. Du solltest vor Jochi-ji Temple stehen. Der Wanderweg beginnt hinter dem Jochi-ji-Tempel und führt weiter durch den Wald nach Kazuharaoka Jinga. Ein schöner Ort, um an sonnigen Tagen ein Picknick zu machen. Von hier aus kann man in verschiedene Richtungen gehen. Ich entschied mich zum Zeniarai Benzaiten Ugafuku Schrein zu gehen, um mir das Geldwäsche-Verfahren anzusehen.

In this video I go hiking in Kamakura, Japan and visit four temples. If you have seen my first video “A day in Kamakura” this is the second video covering Kamakura.

- Tokeiji (Divorce temple)
- Jochi-ji (1 of the 5 Kamakura Zen Temple)
  • Kazuharaoka Jinja
  • Zeniarai Benzaiten Ugafuku Shrine (multiply your money)







Start at Kita Kamakura Station and follow the signs, turning left. On the right hand sight shortly after you will find Tokeiji Temple. After visiting Tokeiji Temple follow the same direction, you will come to a Family Mart, the next street after that turn right. You should stand in front of Jochi-ji Temple. The tramping trail starts behind Jochi-ji Temple and goes ofter the mountain through the forest to Kazuharaoka Jinga. A beautiful spot to have a picknick on sunny days. From here you can go into different directions. I choose to go to Zeniarai Benzaiten Ugafuku Shrine to see for myself the money washing procedure. 

Martina

Warum die Schule meinen Sohn rausschmiss



Liebe Leser,
Dear Readers

nun ist es endlich soweit. Mein Sohn ist 18 Jahre alt und ich kann endlich über den Rauswurf schreiben. Immer wieder wurde ich in der Vergangenheit danach gefragt, wie das denn nun war und was genau passiert ist. 

Finally, the time is here. My son is 18 years old and I am finally able to write about the time when the school threw my son out. All the years people were asking about it.

Sechs Jahre habe ich gewartet. Seit dem ist viel Zeit vergangen und vieles hat sich im Internet verändert. Es gibt jetzt eine Crowd Funding Webseite für Künstler. Hier kann ich in einer kontrollierten Umgebung über Dinge schreiben die mich bewegen. Nicht nur das, ich lerne meine Leser besser kennen und weiss für wen ich schreibe. Das war zwar für Blogger möglich aber doch nur beschränkt. Gerne hätte ich damals diese Seite gehabt. Ich hätte Geld für einen Rechtsanwalt gesammelt aber vielleicht ist es noch nicht zu spät. Mein Tagesraum ist, all diese Lehrer zu verklagen, die an dieser Verschwörung beteiligt waren. Das Trauma das mein Sohn durchmachen musste und die zum Himmel schreiende Ungerechtigkeit. 

Six long years I waited. So much time passed since then and a lot of things changed in the internet. Now, there is a Crowd Funding Website for artists. I am able to write in a controlled environment about things I am interested in. Not only that, I will get to know my readers and know who is reading my blog. Blogger provided a similar service but it had its limits. It would be a dream if I had this site at that time. I could Pay a lawyer but maybe it is not to late. Daydreaming here, I would sue all teacher who where involved in this conspiracy. The trauma that my son had to go through and the injustice screaming to heaven.

In der Vergangenheit habe ich versucht diesen Service über meine eigene Webseite einzurichten aber ich war nicht dazu in der Lage. Es mangelte an der Zeit. 

In the past I try to set up a Website like this but I couldn't do it. Not enough time.

Ab 01. Juli 2018 werde ich immer am ersten eines Monats über Dinge berichten, die von meinen Lesern in der Vergangenheit angefragt wurden. 

From first of July 2018 I will write every month one article about this story and other I came across during my time abroad. I will answer the questions my reader had.

Auf Patreon könnt ihr mich unterstützen und mir direkt schreiben, Fragen stellen oder einfach nur durch das Archiv stöbern oder auch erfahren was so in meinem nächsten Video los ist. 

When you join me on Patreon you can support me and write directly to me. Ask questions or just see what video is next up or read in the archives.

Meine Videos werden weiterhin auf YouTube zu sehen sein und natürlich veröffentliche ich weiterhin  hier auf meinem Blogger Blog. Leider kann keiner von den Werbeeinnahmen auf YouTube leben.

My videos are still on YouTube and of course I will publish these videos here on Blogger. But the ad revenue on YouTube is not enough. 

Doch die persönlichen Erlebnisse werden von nun an auf Patreon erscheinen.

But my personal experience will be on Patreon from now on.

01.07.2018 - Warum die Schule meinen Sohn rausschmiss!
01.07.2018 - Why my son got thrown out of school!

Schaut mal vorbei! Ich freue mich auf Euch!
Take a look! I am looking forward to it!


Cheers

Martina